На чешском языке слово «невестка» переводится как «snacha» или «nevěsta». Оба эти варианта являются правильными и употребляются в различных контекстах.
Слово «snacha» обычно используется для обозначения жены сына или дочери, т.е. невестки в контексте свекрови или свекра. Например:
- Mám skvělou snachu. (У меня замечательная невестка.)
- Setkali jsme se se svými synem a jeho snachou. (Мы встретились с нашим сыном и его женой.)
Слово «nevěsta» обычно используется для обозначения невесты, т.е. жены своего сына или дочери. Например:
- Dnes máme svatbu naší nevěsty. (Сегодня у нас свадьба нашей невесты.)
- Chtěli jsme poznat tvoji budoucí nevěstu. (Мы хотели познакомиться с твоей будущей невестой.)
В обоих случаях слова «snacha» и «nevěsta» могут изменяться по падежу, числу и роду в зависимости от контекста и синтаксической роли в предложении. Например, слово «nevěsta» может изменяться так: «nevěsty» (родительный падеж единственного числа), «nevěstám» (дательный падеж множественного числа), «nevěsty» (vocative падеж единственного числа), и т.д. Однако, слово «snacha» может изменяться только по падежам и числам.